Note title: English translated. Saying HK subbed DVDs are 'English translated' is quite a stretch.
- 5parrow
...om/product/clips/
sugar_trailer2_small.mov
Hmmm. Saga sounds a little too high-pitched & chirpy in English. In the Japanese version, she usually sounds fairly mature and responsible, cheerful ...
Does anybody else think that the english titles of Inuyasha are a bit too much of a literal translation of the Japanese titles?
I was watching the trailer for the U.S. release of 'Onegai Teacher' and the English voice actress sounded a bit like the one for Belldandy from 'Oh, My Goddess!' Does anyone know i...
Its a pity Miyazaki-sensei wasn't at the Oscars. SPIRITED AWAY definetly deserved the best Animated Feature Oscar. To have heard his reply would have been wonderful.
Andrew Kieswetter
In Newtype USA #3, there was a promo-DVD including the first dubbed episode of NOIR. From what I saw of the dub, it was good. The mood is pretty similar to the Japanese version. Marielle's VA doe...
*snip*
BBBB EEEEE GGGG OOO N N EEEEE BB BB EE GG OO OO NN N EE BBBB EEEEE GG G OO OO N N N EEEEE BB BB EE GG G OO OO N NN EE BBBB EEEEE GGGG OOO N N EEEEE
PPPP IIIII RRRR AAA TTTTT EEEEE PP PP...
I agree. I've been trying to listen to the English dub of 'Tenchi Muyo!' but after episode 2, I just couldn't do it any more. 'Love Hina' is mostly bad, especially Kits...
...a shame that AnimEigo didn't get the rights to the movie as well. In addition to having a really good English dub, the English subtitles were pretty close to the original Japanese. They at least ...
Ironic that English writers are translating their attacks into Japanese while Japanese series have some attack names in English (e.g. Sailor Moon)
Urban Vision. They also released the previous, English-only version.
Catherine Johnson, who doesn't mind it being in English, since that's how it was released in the theaters in Japan.
Hmmm...matter of taste I guess. For me, the worst English dub was 'Love Hina'. I hated Kitsune's voice and I grew up in the south. I forced myself to listen to all 24 episodes in Englis...
...on.com/exec/obidos/tg/detail/-/
B00005LP41/qid=10476952...
They both seem to contain both episodes in English and in Japanese with English subtitled, but the second one is more expensive and incl...
...type USA's listing.
Did this answer your question? And, what language WAS that in? It wasn't English, or even American or Australian ...
(Hint: Try typing in something that approxima...
Disney's dub of the film uses digital overlays to change all Japanese text onscreen into English. My question was, would Disney use the original Japanese print of the film (with Japanese text on ...
...e animation is nothing special. It was ok, but definitely not great like GitS.
Something odd about the English track -
One of the main characters - identified as a European - is named Jean Luc...
Ninja Scroll and the English dub of Phoenix 2772.
...g this episode. Also we still have that daft thing that occurred in the main series, of subbers subtitling English lyrics into English! Given that the they weren't subbed in Japanese for the orig...
...nshin since seeing the fansubs, and that's the only way I'll watch it. I tried watching a couple English episodes, and couldn't do it....
...e are awful. Raul Kuruuze? Moorer Fraga? They're only surpassed by the ugliness of the actual Sunrise English spellings. =)...
...aking some money from my teaching job in Japan. Can anyone here give me a list of Japanese anime DVDs with English subtitles....
About a quarter of the anime in the Anime Encyclopedia have never been discussed in English before, so the chances are high it's your only reference unless you go to Japanese sources.
Tiger F...
... Triad fansubs is that they have done them like a commercial release, with scenes retouched to incorporate English text into the picture, sometimes entirely replacing the original Japanese. Personally...
This add says 'Language English' which is the same mistake that C&L made <http://www.cnl.com/> C&L have since fixed the mistake, but I think some salesman is sending out incorr...
...s better in most cases. The somewhat stilted style of Kenshin's speech does -not- translate well into English. It's recognizeable for what it is to Japanese audiences, in the same way, I don...
... 20 Mar 2003 01:09:23 -0600, 'D-Chance.'
Gee... not that hard considerng that the list is in English in the latest Newtype USA. I mean, it was only the article that started the whole dis...
If they're using the DVD release there is no cast listing for the English cast. There are some names in the booklet and the only voices I can place with any certainty is Wendee Lee as Yui and Dav...
...e again... not that it matters much; I've become so annoyed with the voices and the acting of so many English-speaking VAs that I now just stay with subtitling and the Japanese VAs about 90% of t...
...l, I'm consistently seeing ads in the Chronicle of Higher Education for Japanese universities seeking English professors. It's only a short distance from that to a job at Nekomi Tech or some...
...(a) have a substantial number of branches in order to play the edited-out sequences in Japanese but not in English, (b) have the sub on one side and the dub on the other, or (c) have only one video tr...
The Content on this site is provided for general information purposes only. Your use of the Content, or any part thereof, is made solely at Your own risk and responsibility. By entering this site you declare you read and agreed to its
Terms, Rules & Privacy.
Copyright © 2006 - 2010 The Naruto Gang